02.08.2012

Zwischenwelten / Transitions / Transitions

Wir sind wieder in Montreal, beziehungsweise in Hudson - auf demselben Campingplatz, auf dem wir unsere erste Nacht in Quebec verbracht hatten. Auf dem Campingplatz gibt es einen kleinen Bauernhof mit Pferden, Esel, Ziegen, Gänsen und Hühnern und Hasen. Jerome und ich besuchen sie jeden Tag: / Nous sommes de retour à Montréal, ou plutôt à Hudson - sur le même Camping sur lequel nous avons passé notre première nuit au Québec. Sur le camping, il y a une mini-frme avec chevaux, un ane, des chevres, des lapins, des oies et des poules. Jerome et moi vont les voir tous les jours. / We are back in Montreal, or rather in Hudson - on the same campground where we spent our first night in Quebec. There is a mini farm with horses, a donkey, goats, geese, chickens and bunnies that Jerome an I go visit every day



Nach wenigenTagen machte sich Ben mit Yann auf den Weg nach San Diego, um unser Zeug zu holen, während ich mit Jerome hier geblieben bin, um mich um die Wohnungssuche zu kümmern. Diese gestaltet sich weit schwieriger als gedacht. Wir wollten eigentlich kurzzeitig eine Wohung suchen, damit wir iene Adresse haben, um die Kinder an der Schule anzumelden. Dann wollten wir ein Haus zum Kaufen suchen. Letztere gibt es wie Sand am Meer aber es gibt so gut wie keine kurzfristigen Mietwohungen. Es ist stressig, wenn man so unter Zeitdruck steht. Am 8. August habe ich einen Termin beim Schulamt und am 27. August geht die Schule los. Benoit beginnt am 20. August zu arbeiten und keine Unterkunft in Sicht. / Après quelques jours ici, Benoit et Yann sont retournés à San Deigo pour chercher nos affaires alors que Jérôme et moi, nous restons ici pour nous occuper de la recherche maison. Ce n'est pas évident parce qu'il n' y a quasiment pas de logement temporaire à louer. Nous avions l'intention de louer un appart pour avoir une adresse pour l'école et ensuite de commencer à chercher une maison à acheter. Il y en plein de ces dernières mais pas de locations à court terme. C'est stressant quand on est autant sous pression de temps. J'ai un rdv avec la commission scolaire le 8 août et la rentrée est le 27 août. Benoit commence à travailler le 20 août et toujours pas d'hébergement en vue. / After a few days spent together here, Benoit and Yann headed back to San Diego to get our stuff, while Jerome and I are taking care of the house hunting. It is not obvious because there are barely any flats to rent on a short term basis and our idea was to tske a short term rental for a month or so and then look for a house to buy. While there are a lot of houses, short term rentals are really scarce and time is running out. I have an appointment with the school board on  August 8th, and school starts on August 27th. Ben will begin to work on August 20 and no housing solution in sight!
Der Neue / Le Nouveau / The New One!

Geschafft! / Cèst fait! / Done!
Zwischen meinen endlos scheinenden Computersessions, gönne ich mir etwas Abwechslung und soziale Kontakte. Anne-Marie und Florence haben uns besucht und wir waren gemeinsam in Vaudreuil-Dorion. / J'intérrompe mes éternelles sessions d'ordinateur pour quelques contacts sociaux: Anne-Marie est venue avec Florence et nous nous sommes promenées à Vaudreuil-Dorion. / When I take a break from my endless computer sessions, I go for social contacts: Anne-Marie and Florence came to visit and we went to Vaudreuil-Dorion.


  Dann kam Marie-Helene und wir machten einen Ausflug nach Côteau-du-Lac, wo wir eine Nationales Monument besucht haben. Dann fuhren wir mit der Fähre nach Oka und zurück / Ensuite il y avait Marie-Hélène avec qui on est allé à Côteau-du-Lac pour visiter un monument national. Ensuite on a pris le traversier pour Oka aller retour / Then came Marie-Hélene and we went on a trip to Côteau-du-Lac, where we visited a National Monument. Then we took the ferry to Oka and back.
Ueberbleibsel einer alten Kaserne / Les restants d'un camp militire / remains of a military camp

wiederbelebt// réanimés / brought back to life

 Ueberlauftunnel der Schleusse / Tunnel de débordement de l'écluse / Overflowtunnel of the lock



Eine Radtour am Chemin de l'anse in Vaudreuil-sur-le-lac führt an dem Haus vorbei, in dem der NationalbardeFelix Leclerc 20 Jahre gelebt hatte. Es wird demnächst renoviert um seinen alten Charme wieder zu beleben. / Lors d'un tour en vélo sur le chemin de l'Anse Vaudreuil-sur-le-lac, j'ai passé la maison Félix Leclerc, le barde national du Québec. Elle sera bientôt renovée pour trouver son ancien charme. / While on a bike ride on the chemin de l'Anse à Vaudreuil-sur-le-lac, I passed the house of Felix Leclerc, where the National Poet and Songwriter of Quebec lived for twenty years. It will soon be restored to its ancient charme.
Maison Felix Leclerc
Die Gegend hier, im Westen der Westinsel von Montreal ist sehr ländlich und es gibt noch viele richtig wilde Flecken hier; überall ist Wasser. Man würde nicht glauben, dass man nur 30 Autominuten vom Zentrum einer 3-Millionenstadt entfernt ist.  / La région ici à l'ouest du West Island de Montréal est très campagnarde et il y a plein d'entroit vraiment sauvages. L'eau est omniprésente. On ne dirait pas qu'il y a une ville de 3 Millions d'habitants à 30 minutes de voiture. / The area here west of the Montréal West Island is very rural. There are still some really wild places here and the water is ubiquitous. One would never believe that it is only 30 minutes from downtown Montreal, a bustling metro-pole of 3 Million. 
Lac Saint François

Lac au Castor / sie sollten den Stechmueckensee nennen /ils devraient plutot le nommer lac aux marangouins / they should rather call it mosquito lake
Riviere des Outaouais
Das wird dann bald das Ende dieses Blogs. Vielleicht schreibe ich ja einen von Canada... / Ce sera bientôt la fin de ce blog. Peut-etre je ferai un sur le Canada... / It will soon be the end of this blog. Maybe I`ll write one about Canada, we`ll see...

3 Kommentare:

  1. J'espère bien que tu en feras un sur le Canada!!!
    Retourner à San Diego pour chercher des affaires?? vous allez vendre le VR du coup??
    Allez bon courage! bisous, Laure-Anne

    AntwortenLöschen
  2. Non, mais nos meubles etaient en entrepot et ca coute une beurree de les faire demenager. Alors, Ben est parti les chercher lui-meme!Il a achete le trailer, construit les murs et transfere nos bien dessus. Tataa!Il est fou mon homme, mais tres capable!

    AntwortenLöschen