17.07.2011

Black canyon of the Gunnison

Es gibt ein Sprichwort in Colorado: Wenn dir das Wetter nicht gefällt, warte 3 Stunden (wobei die Zeitspanne bei jeder Person eine andere ist). Nun, das Sprichwort ist wahr, das Wetter ist ändert sich mehrere Male am Tag. Leider auch, wenn das Wetter gefällt.  Deswegen kommt es vor, dass Pläne sprichwörtlich in Wasser fallen. Das ist aber nicht weiter schimm, denn erstens gibt es hier genug zu tun und zweitens haben wir ein Dach über dem Kopf. / Il y a un proverbe au Colorado: si tu n'aimes pas la température, attends trois heures (la durée change de personne à personne). Or, le proverbe est vrai, la météo change plusieurs fois par jour ici, malheureusement aussi lorsque on l'aime. C'est pour cela que des plans peuvent tomber littéralement a l'eau. Ce n'est pas si grave que ça, parce qu'il y a plein de choses à faire et surtout, on a un toit par-dessus la tête.
Auf Regen / Apr`s la pluie

folgt Sonnenschein / le beau temps

Der Black Canyon of the Gunnison National Park (BCG) gehört zu den weniger bekannten des Parksystems und somit ist er auch nicht so überlaufen. Selbst in der Mitte de Hauptsaison gibt es freie Campingplätze, im Besucherzentrum hat man eine reelle Chance mit einem Ranger zu sprechen, ohne in endlos langen Warteschangen zu stehen, und es passiert, dass man einen Wanderweg ganz für sich alleine hat! Er wurde auf Druck des Pastors Mark Warner aus Montrose schon 1933 zum Nationalen Monument erklärt, erhielt seinen Nationalparkstatus aber erst 66 Jahre später (von Bill Clinton). Die Umgebung des Canyons unterliegt als Wildnis dem Schutze des Staates. / Le Black Canyon of the Gunnison National Park (BCG ) se trouve parmi des parks nationaux moins connus (plus récents aussi) et pour cette raison il est moins débordé. Même en plein haute-saison, il y a des places dans les campings et dans les centres d'accueil, on a une réelle chance de parler avec un ranger sans faire la queue. Il arrive même qu'n se trouve tout seul sur un sentier de marche! Suite à la pression de la part du pasteur Mark Warner de Montrose le BCG a été déclaré Monument National déjà en 1933, mais il a fallu attendre 66 ans jusqu'à l'obtention de son statut de parc national (accordé par Bill Clinton). Les environs immédiats sont protégés par le gouvernement en tant que Wildernes (nature sauvage sans l'ìntervention de l'Homme).
Mit Ranger Sarah

Der BCG ist ein tiefer, enger und langer Canyon. Seinen Namen verdankt er seinen steilen, eng beieinander stehenen Wänden, die nur wenig Licht in die tiefe Schlucht hinein lassen. Verantwortlich für diese tiefe Schlucht ist mal wieder ein Fluss, der Gunnison River, der sich zuerst ein Flussbett im weichen Vulkansgestein gegraben hat und sich dann langsam, über zwei Millionen Jahre hinweg durch das kristalline Gestein darunter gefressen hat, ein Inch (2.5 cm pro 100 Jahre). Jeder Regentropfen, jede Schneeflocke hat zur Erosion der Canyonwände beigetragen an deren Fuss dem man den Fluss als schmales Rinnsal ausmachen kann. Der Fluss verdankt seine enorme Erosionskraft (2.75 Millionene PS) seiner Geschwindigkeit, die widerum auf sein steiles Gefälle zurückzuführen ist. Der Fluss blieb lange Zeit von Menschen unberührt, stellte er doch eine unüberwindbare Barriere dar, so dass er bis zum Jahre 1873 völlig unerwähnt blieb. Anfang des 20. Jahrhunderts wurde nach abenteuerlichen Forschungsexpeditionen der 5.8 Meilen lange Gunnison Diversions Tunnel gegraben, der der Bewässerung des nahegelegenen Uncompaghre Tals diente und auch heute noch diesen Zweck erfüllt. Drei Dämme, die flussaufwärts gebaut wurden, haben die Geschwindigkeit des Flusses stark verringert, was die Erosion in der Zukunft verlangsamen wird. Dank dieser Dämme gibt es heute die verschiedenen Stauseen des Blue Mesa Reservoirs, die zusammen ins Curecanti Erholungsgebiet integriert sind, wo man sich in einer sehr beschaulichen Umgebung außer Camping auch anderen Aktivitäten wie Wandern, Angeln und verschiedenen Wassersportarten erfreuen kann. / Le BCG est une gorge profonde, étroite et longe. Elle doit son nom à ses murs étroites et quasiment verticales qui ne permettent que très peu de lumière dans le fond de la gorge. C'est encore une rivière, le Gunnison, qui en est responsable – elle s'est d'abord frayée un chemin à travers des roches volcaniques tendres et une fois le lit bien défini, la pauvre rivière a du creuser à travers des roches cristallines très dures à mesure d'un pouce par siècle. Chaque goutte de pluie, chaque flocon de neige a ajouté son humble contribution à ce chef d'œuvre géologique au fond duquel on peut décerner la rivière en tant que migre filet. Cette rivière a pourtant une force d'érosion  énorme (2.75 Millions PS) grâce à sa vitesse qui elle, est due au dénivelé de la rivière. Pendant longtemps, cette rivière resta intouché par l'homme, du moins en son intégrité, puisque la gorge était considérée comme une barrière insurmontable et c'est ainsi que la rivière fut mentionné pour la première fois en seulement en 1873. Au début du 20 siècle, un tunnel de diversion long de 5.9 Milles fut creusé suite à des entreprises d'exploration aventureuses afin d'irriguer  la vallée aride d'Uncompaghre. Trois digues ont été construites qui ont crées les réservoirs Blue Mesa qui font partie de la zone de recréation de Curecanti ou l'on peut s'adonner à cœur joie à des activités récréatives diverses passant du camping par la randonné et la pêche aux sport nautiques.
Blick in den Canyon / vu dans le Canyon

vom/du South Rim Trail

von / de Gunnison Point

Barenfutter / repas d'ours

Der Canyon in / La Gorge a East Portal


typische Vegetation am Mesa Top / vegetation typique sur la mesa

Nachdem wir die Ausstellung im Besucherzentrum angeschaut und die einfacheren Wanderwege am südlichen Schluchtenrand alle abgewandert hatten, machten wir uns auf, um das Nordufer zu erkunden. Wir wanderten auf dem Curecanti Creek Trail tief in die Schlucht hinein, am reißenden Fluss entlang bis zu dem Punkt, wo er in den Gunnison River fließt. Dann den ganzen Weg zurück, mit einer Steigung von 900 Fuß über 2 Meilen. Hier konnten wir Raubvögel aus der Nähe beobachten. Wir haben unseren Aufenthalt mit ein paar interessanten Rangerprogrammen (über Bären, den Sternenhimmel, wilde Tiere etc.) abgerundet und dann wars aber auch genug ./ Après avoir regardé l'exposition au centre d'accueil et fait les sentiers le long du bord sud de la gorge, nous nous sommes mis à explorer la rive nord. Sur le sentier de la Curecanti Creek (un ruisseau affluent), nous nous sommes enfoncés dans le ventre de la gorge ou l'on a suivi le ruisseau jusqu'à la jonction avec la rivière Gunnison. Ensuite le tout l'envers avec un dénivelé de 900 pieds sur 2 milles. Ici, on pouvait observer des rapaces de près. On a arrondi notre séjour avec des programmes éducatives intéressants sur des sujets aussi divers que les ours, le ciel étoilé et les animaux predateurs et puis, c'en était assez.
Auf dem Wanderweg / sur le sentier

Da unten waren wir / on y etait!

Pioneer Point Aussichtspunkt

Turkey Vultures

16.07.2011

Rocky Mountain NP

Wie gut, dass ich wenigstens ein paar Photos von den vorgehenden Parks in dieses Webtagebuch gesetzt habe! Ohne Internetverbindung ist es wirklich schwierig, am Ball zu bleiben. Es war so schwer, Moab zu verlassen, aber alles hat mal ein Ende! Wir haben inzwischen Hunderte von Kilometern zurückgelegt und befinden uns nun in Colorado. Aus diesem Grunde werde ich auch eine ausführliche Beschreibung der Canyonparks vertagen , so dass meine Berichte frisch und aktuell bleiben. Aber ich werde mit Sicherheit darauf zurück kommen denn diese Parks waren extrem beeindruckend und absolut einzigartig, und ich möchte sie euch keinesfalls vorenthalten! / Quelle chance que j’ai du moins publié quelques photos des parcs précédents sur ce weblog! Sans connexion internet il est vraiment difficile de rester à jour avec mes rapports. C’était difficile de quitter Moab, mais toute bonne chose a une fin! Entre-temps, on a avalé de centaines de kilomètres et nous sommes maintenant dans le Colorado. Pour cette raison, je vais remettre à plus tard mes descriptions détaillés des Canyonparks afin de vous livrer des histoires d’actualité. Mais je vais revenir là-dessus, c’est certain parce que ces parcs sont extrêmement impressionnants et absolument uniques et je ne veux surtout pas vous en priver.
Abschied von Moab / Depart de Moab
Die Tage seit dem letzten Eintrag haben wir im Norden dieses wunderschönen Staates verbracht, der mit seinen veschneiten Berggipfeln, grünen Weiden und reißenden Flüssen oftmals an die Schweiz erinnert. Wir fuhren fast einen Tag lang am Colorado Fluss entlang, der aufgrund ausgesprochen großer Schneemassen im letzten Winter sehr viel Wasser führt und fast über die Ufer steigt. Das freut das Herz der San Diegans, denn dies ist unser Trinkwasser! Der harsche Winter hatte außerdem einen späten Frühling zur Folge und wir können uns ein zweites Mal in diesem Jahr an einer Unmenge von Wildblumen erfreuen. Ich habe über die Jahre hier in der Wildnis eine Leidenschaft für Wildblumen entwickelt, wachsen sie doch so tapfer unter unvorstellbar harten Lebensbedingungen!/ Nous avons passé les journées depuis mon dernier billet dans le nord de cet état magnifique qui rappelle souvent la Suisse avec ses sommets enneigés, ses pâturages verts et ses rivières rapides. Pendant une journée, on a longé, la rivière Colorado quin’est pas loin du débordément, grâce à la fonte de quantités massives de neige de  l’hiver passé. Ca fait plaisir aux San Diegans que nous sommes puisqu’il s’agit là de notre eau potable. L’hiver rude avait comme conséquence un printemps tardif ce qui nous permet de nous réjouir pour une deuxième fois d’une abondance de fleurs sauvages. Comme vous l’avez peut-être remarqué, j’ai développé au cours des années une passion pour les fleurs sauvages,  histoire de les voir pousser si bravement dans des conditions de vie incroyablement durs.
Colorado River

Colorado Landschaft / Paysage de Colorado
Die erste Nacht haben wir auf einer Art Parkplatz an einer Bergstraße verbracht, der Columbines Landing genannt wird. Dort sahen wir ein beeidruckendes Gewitter in den Bergen. Außerdem lernten wir eine nette Familie kennen, die dort nach einer Raftingtour die Nacht verbrachten. Die Kinder hatten viel Spaß mit deren Labrador Hunden und ihrem Sohn River. Danach brachen wir auf zum Rocky Mountain NP. Es war 4th of July Wochenende und super voll aber wir hatten Glück und fanden einen Stellplatz auf einem Campingplatz in der nahegelegenen Arapahoe National Recreation Area, die den Park im Süden begrenzt. / On a passé la première nuit dans un genre de parking au bord d’une route de montagne, un endroit nommé Columbine‘s Landing. Là on a vu un orage de montagne impressionnant. En plus, on a rencontré une famille qui y passait la nuit après une journée de rafting. Les enfant se sont amusés avec leurs trois Labradors ainsi qu’ avec leur fils River. Ensuite nous sommes partis pour Rocky Mountain NP. C’était le week-end du 4 juillet et donc plein à craquer, mais nous avons trouvé un site sur un camping dans la réserve de récréation d’Arapaho qui limite le parc au sud.

Columbines Landing

Beim Angeln / A la peche
Sonnenuntergang Granby Lake / Coucher du soleil au Lac Granby

Rocky Mountain NP schützt einen Teil der gleichnamigen Bergkette, die vor 70 Millionen Jahren durch immense Erdbewegungen aufgeworfen wurden. Drei Eiszeiten haben  zur heutigen Erscheinungsform der Landschaften im Park beigetragen, in dem man über 1.3 Milliarden Jahre altes Granitgestein bestaunen kann. Der Park, der  72  Gipfel von über 3657 Metern (12000 Fuß) beinhaltet, erhielt seinen Nationalparkstatus 1915, ein Jahr vor der Gründung des Nationalparkdienstes. Die verschiedenen Ökosysteme bieten eine große Diversität an Pflanzen-und Tierarten, die schon vor über 10.000 Jahren amerikanische Urvölker angezogen haben, gefolgt von den Utes, den Cheyenne und den Arapaho Indianern. Nach ihnen kamen Pelzjäger, Goldsucher und schließlich Naturalisten. Heute erfreuen sich vor allem Touristen an der Schönheit und Vielfältigkeit des Parks. / Rocky Mountain National Park protège une partie de la chaine de montagne du même nom qui a été formé, il y a 70 Millions d’années par d’immenses mouvements de terre. Trois ères glacières ont contribué au visage actuel du parc dans lequel on peut admirer des rochers en granite âgés de plus de 1.3 Milliards d’années. Le parc qui héberge 72 sommets de plus de 12000 pieds (3657 m) a reçu le statut de parc national en 1915, une année même avant la création du service des parcs nationaux. Les différents écosystèmes offrent une flore et faune de grande diversité qui a attiré, il y a 10.000 années déjà, des peuples ancestrales d’Amérique, suivis des Indiens Ute, Cheyenne et Arapaho. Après eux, c’étaient des trappeurs de fourrure, ensuite des chercheurs d’or et enfin des naturalistes. Aujourd’hui ce sont surtout les touristes qui viennent profiter de la beauté et de la diversité du parc.
In der kurzen Zeit, die wir dort hatten, fuhren wir die ca 68 Kilometer lange Panoramastraße vom Westeingang in Grand Lake bis zum Osteingang in Estes Park (dem Wochenendspielplatz der Einwohner von Denver) entlang, die bis auf über 3716 Meter ansteigt, wo wir einen Spaziergang in der alpinen Tundra über der Baumlinie machten und die dort wachsenden Wildblumen bewunderten. Was uns aber am meisten beeindruckte, war die große Anzahl an wilden Tieren, die wir zu sehen bekamen: Elks (eine Art Hirsch), Elche, Dickhornschafe, Gophers, Murmeltiere, und viele Vogelarten. / Pendant notre bref séjour, on a suivi la route panoramique en passant par l’entrée ouest de Grand Lake sur 68 kilomètres jusqu’à l’entrée est de Estes Park (le terrain de jeu de fins de semaine des habitant de Denver). Cette route montre à une altitude de 3716 m par-dessus les arbres ou nous faisions une promenade dans la toundra alpine pour y admirer les minuscules fleurs sauvages qui bravent les éléments déchainés. Mais nous étions impressionnés le plus par la quantité de bêtes sauvages qu’on voyait dans le parc : nombre de Wapitis, d’orignaux, de mouflosn de montagne, de marmottes, et d’oiseaux. 

Berglandschaft / paysage montagnard

Kontinentale Wasserscheide  (man beachte die Schneemassen)
 / séparation des eaux (vous remarquerez les bandes de neige) 

In der Tundra / Dans la toundra ..y a de bons gars

Murmeltier / Marmotte

Elks / Wapitis
Mule Deer

Elks / Wapitis
Dickhornschafe (das Colorado Staatstier / les mouflon de montagne (l'animaux d'état du Colorado) 


Und nochmal eins / et encore un Wapiti
Am nächsten Tag fuhren wir mit dem Rad nach Grand Lake und machten eine Wanderung zum Adam‘s Wasserfall. Auch hier sahen wir viele Elche in den Feuchtgebieten um die rauschenden Gebirgsbäche. Unnötig zu betonen, wie das üppige Grün auf unsere an Wüste gewohnten Augen wirkte! Abends gingen wir dann in ein Steakhaus um Hirsch in verschiedenen Zubereitungsarten zu kosten (Außer Jerome, der ißt selten Tiere, außer vielleicht wenn man sie in Maultachen versteckt).  / Le lendemain, on  apris les vélos pour nous rendre à Grand Lake afin d‘y faire une rando aux chutes Adam‘s Falls. Là aussi nous avions de nombreuses rencontres avec des orignaux dans les marécages autour des rivières de montagne. Pas besoin de souligner l’effet de toute cette verdure abondantes sur nos yeux habitués aux désert. Le soir nous sommes allés manger dans un steakhouse ou nous avons dégustés des spécialités de Wapiti (sauf Jérome qui ne mange pas d’Animaux sauf peut-être si l’on les cache dans des Maultaschen, genre de raviolis allemands).
Adam's Falls
Männerwirtschaft / mes hommes

Elch am Wegrand/ Orignal au bord du sentier

Wasser überall / de l'eau partout
Damit ging unser Aufenthalt im Hochgebirge auch schon zuende und das war gut so, denn die letzten Stunden hatten wir weder Wasser noch Strom und ohne den geht dann selbst der propanbetriebene Kühlschrank nicht mehr! Nun sind wir im Black Canyon of the Gunnison National Park, den wir über mehrere Panoramastraßen und hohe Pässe erreichten. Hier muss ich unserem Redneck Cadillac mal ein großes Kompliment machen, er zieht unser Haus ohne mit der Wimper zu zucken über Pässe von fast 3500 Metern. Auch hier sind wir ohne Internetanschluss und somit werden  diese Einträge mit einer zeitlichen Verzögerung bei euch ankommen / C’est ainsi que notre séjour en haute-montagne a pris fin et c’était bien ainsi car les dernières heures nous n’avions ni eau ni électricité et sans elle même le frigo au propane ne marche plus. Nous sommes maintenant plus au sud au Black Canyon of the Gunnison National Park. Pour y arriver, nous avons emprunté plusieurs routes panoramiques lesquelles nous ont amenés sur des passes à plus de 3500m d’altitude. Je me dois de complimenter notre Redneck Cadillac pour avoir tiré notre maison à une telle altitude sans faire des histoires. Ici non plus, pas d’internet, donc les billets vont arriver avec un décalage!

02.07.2011

Moab, Arches und Canyonlands

stehen als nächstes auf dem Programm für dieses Webtagebuch. Allerdings bin ich jetzt zu müde und muss ins Bett. Vielleicht werden es auch nur Webalben / sont prevus prochainement pour le blog, mais la je suis trop fatiguee et il faut que je dorme. Il est possible que ce seront que des albums de photos.

Ein kleines Häppchen, um euch den Mund wässrig zu machen: / une petite "bouchee" pour vous mettre l´eau dans la bouche:

Arches Nationalpark:
Delicate Arch, das Sinnbild Utahs / un symbole  de l' Utah

Landscape Arch, der älteste und längste Bogen im Park
 Canyonlands Nationalpark
Mesa Arch, weltberühmte Aussicht / vue celebre 
Coloradoriver bei der Arbeit / au boulot
Moab und Umgebung:
Auf dem Slickrockplateau, auf dem sich die berühmte Mountainbikestrecke befindet
/ ou se trouve la celebre piste de velo de montagne 

Castle Valley, viele Filme wurden heir gedreht / plein de films ont ete faits ici
Bis bald  aus Colorado/ A bientot du Colorado


Diesseits von Eden / L'est c'est l'Eden

Die letzten 10 Tage waren das totale Delirium! So schön, dass ich es nicht überäs Herz brachte, mich im Wognwage zu barrikadieren und euch von unseren Ausflügen und Abenteurn zu erzählen. Und morgrn reisen wir ab nach Colorado - Drycamping: ohne Strom, ohne WIFI. / Les 10 derniers jours étaient un délire. Si beau que je n'étais pas capable de me barricader dans le VR et de vous raconter nos sorties et escapades. Et demain, ce sera le départ pour Colorado. Drycamping: sans électricité, sans WIFI.
Also, in aller Kürze - denn es ist gleich 2 Uhr morgens -  ein Abriss der letzen Etappen: 
Nach einer atemberaubenden Fahrt über die Panoramastraße 12 tauschten wir die beschauliche Schönheit in Kodachrome gegen das wilde Chaos von Capitol Reef National Park ein, der zwischen dem Grand Staircase Escalante Monument und den Nationalparks um Moab liegt. Dieser Parks schützt in erster Linie die 160 km lange Wassertaschenfalte, eine Falte in der Erdkruste, die entstanden sich als sich nach der Erhebung des Coloradoplateaus zwei tektonische Platten verschoben haben. Der Park vedankt seinen Namen einerseits  großen weißen Felskuppeln, die an das Kapitol erinnern und die schiere Höhe  der steile Felsenwände der Falte stand den Pionieren als großes Hinderiss im Weg, so wie Riffe im Meer.
/ Alors, en bref, parce qu'il sera bientôt deux heures du mat, un petit aperçu de nos dernières étapesÖ Suite à un trajet `couper le souffle sur la route scénic 12, on a échangé la beauté pittoresque de Kodachrome contre le chaos sauvage de Capitol Reef National Parc qui se trouve entre le  Grand Staircase Escalante Monument et les parcs nationaux autour de Moab. Ce parc protège surtout la Waterpocket Fold, un énorme pli dans la croute terrestre long de 160 km qui se formé après l'élevation du plateau du colorado lors d'un movement des plaques tectoniques. Le parc doit son nom d'un côté à ses coupoles de roches blanches qui rappellent le Capitole et de l'autre côté à l'immensité des murs de rochers du Waterpocket Fold qui, tel un récif dans la mer, fut un énorme obstacle dans l'avancé vers l'ouest des pionniers.

Zebrafelsen - die schwarze Farbe zeugt vom Alter des Felsens / Les rochers zebrés, la couleur noire temoigne de l'age du rocher

Weißer Dom / Dome blanc

Die Sonne lässt die roten felsen geradezu erglühen / Le soleil enflamme les rochers rouges 

Sonnenuntergang auf der Panoramastraße des Parks / Coucher du soleil sur la route scenic du parc


Wir haben uns auf dem Campingplatz des Parks in Fruita niedergelassen, wo sich einstmals eine Ansiedlung  einer Handvoll von Momonenfamilien befand, die sich die Fruchbarkeit der  Erde, die dem Fremont River zu verdanken ist, zu Nutze machten und Obstbäme anzupflanzen, von deren Ertrag sie dann lebten ./
Nous avons campé sur le camping du parc à Fruita, jadis une colonie des quleques familles pionniers mormons qui ont profité de la fertilité de la région grace à la rivière Fremont pour y planter des vergers et de vivre de la vente de leurs fruits.
Unsere 2 Schlaf-und Badezimmer Ferienwohnung mit privatem Zoo
/ notre appartment de vacances deux chambres deux bains avec  zoo prive

Obstanplantagen, wenn die Früchte reif sind, dürfen die Camper sie ernten
/ Les vergers:quand les fruits sont murs, les campeurs peuvent les recolter