29.04.2011

Radtour / Tour en velo

Es war so schönes Wetter während der Frühlingsferien, dass ich es kaum erwarten konnte, die Fahrradtour die ich mit Benoit am Sonntag schon unternommen hatte, noch einmal zu machen. Diesesmal nahm ich meinen Fotoapparat mit, denn das wollte ich euch auf keinen Fall vorenthalten.
Il faisait si beau pendant les vacances du printemps que je ne pouvais a peine attendre une occasion de refaire le tour en velo que j’avais entrepris le dimanche avec Benoit. Mais cette fois-ci, j’emmenai mon appareil photo parce qu’il fallait que je partage cela avec vous.
Blick aufs Camland uber das Vogelschutzgebiet / Vue du Campland de loin par dessus le sanctuaire

Der Radweg / La piste cyclable
Nach dem regenreichen Winter (hier kommt nun eine lange Klammer: Ja, es hat in der Tat so viel geregnet und geschneit in Kalifornien, dass unsere seit 3 Jahren andauernde Trockenheit offiziell als beendet erklart wurde, etwas, das wir uns in angesichts der leeren Wasserspeicher und niedrigen Flusstiefen überhaupt nicht vorstellen konnten) dürfen wir nun die Früchte ernten. San Diego ist so schön wie ich es niemals vorher gesehen hatte, nicht mal durch die rosa Brille der ersten Monate!
Suite a cet hiver pluvieux (alors ici il faut une longue parenthese: Oui, il y a eu, en effet, tellement de pluie et de neige en Californie que le Gouverneur, maintenant Jerry Brown, a declare la fin de la secheresse qui avait dure trois ans. Chose inimaginable face aux reservoirs d’eau quasiment vides et aux tres bas niveaux des rivieres.), on a le droit maintenant d’en cueillir les fruits: San Diego est plus belle que jamais.
Dicht bewachsen mit Wildblumen / Bien couvert par des fleurs sauvages

Wildblume entlang des Radwegs / Des fleurs sauvages le long de la piste cyclable

Old Town von Seaworld Drive aus / Old Town vu de Seaworld Drive

Blick auf Mission Bay von Seaworls Drive aus / Vue sur Mission Bay a partir de Seaworls Drive


Frühling in San Diego
Blumen blühen
Wildblumen blühen
so farbenfroh
ist jeder Winkel,
jeder Hang,
Blüte an Blüte,
Farbe an Farbe –
Ein endloser Blütenfarbenteppich


Geniesst!


C’est le printemps a San Diego
Voici les fleurs,
Voici les fleurs sauvages
Si colorees
Elles peuplent
Chaque coin
Chaque pente
Fleurs et couleurs
Cote a cote --
Un tapis de fleurs multicolores interminable


(Bof, la poesie, en traduction ce n’est pas pareil)


Jouissez!







28.04.2011

Ferien im Campland Fotos /Des Fotos des vacances au Campland

Wie versprochen bekommt ihr also die Fotos vom Campland, die ich nun endlich hochladen konnte.
Comme promis voici les photos du Campland que j’ai enfin eu la chance de telecharger.
Yann spielt Flag Football. / Yann joue au Flag Football

Voll in Aktion / En pleine action

Tichtennis und Eingang zum (von mir verhassten1) "game room"
Table a ping-pong et entree de l'Arcade (tant deteste pas moi!)

Dieser Baum ladt ja wirklich zum Klettern ein! Jerome nimmt die Einladung dankbar an. Cet arbre invite litteralement a etre grimpe. Jerome a accpete l'invitation avec plaisir

Das Campland Restaurant / Le resto au campland
Die Jetty wo Jerome immer zum Fischen ging / C'est ici que Jerome est alle a la peche!

Der Strand  / La plage

Wohnen unterm Regenbogen / Vivre sous l'arc-en-ciel

Wasservogel im Vogelschutzgebiet / Oiseau au sancutaire
Diese Mama ging jeden Tag mit ihren 12 Babies vor unserem RV spazieren / Cette maman a promene ces 12 bebes tous les jours devant notre VR

Wie beim "hasslichen jungen Entlein" / Comme chez le vilain petit canard

Wenn ich wieder so eine fantastische Internetverbindung habe, lade ich auch die Radtourbilder runter. Aussitot que j'aurai une autre connection internet aussi phantastique, je vais telecharger les autres photos de mon tour en velo. 

22.04.2011

Campland Finale

Die letze Woche auf dem Campland war gepragt von Warten und Erwartungen. Die Aristokratie hatte sich angekundigt und so wartete ich voller Ungeduld auf den Anruf der Comtesse (der Blogname meiner Freundin Corinne, die ihr von vorangegangenen Eintragen von Campwochenenden, Sonnenblumenolbildern usw kennt). Der Anruf kam dann am Dienstag und am selben Abend kamen sie als zu uns, Unser erster Besuch! Freu!!
Die Erwartung betraf eine Radtour, die ich mit Ben am Sonntag unternommen hatte und auf jeden Fall noch enmal machen wollte, um Fotos davon fuer euch zu machen. San Diego ist dieses Jahr namlich der Wahnsinn, was Blumen angeht. Dazu kam ich dann am Donnerstag und die Bilder kommen bald. Am Samstag kamen dann nicht nur die Comptesse mit Familie sondern auch Nath aus Phoenix,meine andere Blofggerfreundin und wir gingen alle zusammen wandern im Torrey Pines State Park. Welch kronender Abschluss zu unserem Aufenthalt auf dem Campland.
La derniere semaine au Campland etait marquee par l'attente et par les attentes. Les aristocrates d'Escampette se sont annoces et j'attendais donc avec impateince l'appel de la comtesse. Je n'ai pas attendu longtemps, mardi le telephone sonne et le soir meme, ils sont tous venus nous voir. Notre premiere visite. Wahou! Mes attentes concernainet un tour en velo que j'avais entrepris avec Ben le dimance et ce fut si beau que je voulais y retourner pour prendre des photos pour vous parce que San Diego se fait la plus belle cette annee. Je trouvais le temps enfin le jeudi et les photos vont suivre. Et samedi, ce n'etait pas seulement la comtesse avec sa famille mais aussi Nath de Phoenix estl a siene qui sot venus. Nous sommes tous alles marcher a Torrey Pines State Park. Quelle glorieuse fin de notre sejour au Campland.

Ferien im Campland / Des vacances au Campland

     Diese Woche sind also Ferien und die Kinder genießen diese in vollen Zügen. Morgens gleich nach dem Frühstück rasen sie los, mit Fahrrad und Ripstick um ihre neuen Freunde im Park zu treffen. Es werden den ganzen Tag über Aktivitäten angeboten, die meisten sportlicher Natur (Flag-Football, Fußball, Softball, Dodgeball, Capture the Flag, Beach-Volleyball usw. aber auch Basteln, Bingo, Schnitzeljagd u.ä.). Das ist so toll, wie ein Ferienlager und alles ist in der "Miete" inbegriffen.
Cette semaine ce sont les vacances et les enfants en profitent au max. Le matin, tout de suite après le petit déjeuner, ils partent en vélo et en Ripstick pour rejoindre leurs amis au parc. Toute la journée, des activités sont offertes, pour la plupart de nature sportive flag-football, foot, softball, dodgeball, capture the flag, beach-volleyball etc.. mais aussi des bricolages, du bingo, chasse aux trésor etc.).C'est vraiment chouette, comme un camp de vacances, quoi, sauf que le prix est inclus dans le "loyer".
     Einmal diese Woche war ich sogar beim Yoga, ist so viel praktischer als irgendwo mit dem Auto hinzufahren. / Une fois, cette semaine, même moi suis allée au Yoga, c'est tellement plus pratique que de prendre la voiture
     Vorbei sind die Diskussionen über elektronische Spiele, Videos, Computer und all das, was mich vorher so sehr genervt hat. Die Kinder entdecken endlich wieder das echte Leben. Und eine neue Dimension, die sie bisher in den USA nicht kannten: den Tag ohne Aufsicht Erwachsener zu verbringen. Denn das Campland ist recht sicher, so dass man sie alleine rumtoben lassen kann.  Das war die Idee hinter unserem Projekt und ich bin so froh, dass es klappt. Yann meinte vor ein paar Tagen: alle anderen Kinder hier sind auf Ferien hier und wenn wir ihnen sagen, dass wir hier wohnen, sind sie alle ganz neidisch und rufen: Oh, habt ihr aber Glück!
Finies, les discussions sur les jeux électroniques, les vidéos, ordinateurs et tout ce qui m'a tellement énervée avant. Les enfants redécouvrent enfin la vraie vie. Et une toute nouvelle dimension qu'ils ne connaissaient pas ici aux USA: passer la journée sans surveillance par les adultes! Le Campland est assez sécuritaire et on peut les laisser y aller à leur guise. C'était cela, l'idée derrière notre projet et je suis contente que ça marche. Yann disait il y a quelques jours que les autres enfants étaient tous en vacances et quand il leur disait qu'il habitait ici, ils s'exclamèrent: Oh les chanceux!
     Am Wochenende waren wir zum Zeltcamping in unserer Lieblingswüste. Die erste Nacht verbrachten wir in unserem Wadi. Es stürmte wie verrückt, die ganze Nacht fürchtete ich, das Zelt würde davongeweht. Zu allem Übel hatten wir auch noch einen Freund von Yann dabei, der noch nie gezeltet hatte und auch noch nie in der Wüste war... Um dem Sturm zu entgehen, aßen wir in einem Restaurant, wo eine Karaokesession im Gange war. Es war soo lustig, zuzuschauen, wie die Rentner (Borrego Springs ist ein Rentner-Paradis) Oldies  zum Besten gaben. Yann saß auf Kohlen, ich konnte sehen wie er förmlich brannte aufzustehen und ihnen was zu trällern, aber ich glaube, die Anwesenheit seines Freundes hielt ihn zurück.
Le week-end passé, nous étions faire du camping dans notre désert préféré. On a passé la première nuit dans notre wash. Il y avait une tempête forte et toute la nuit, je craignais que la tente allait s'envoler. En plus, on avait un ami de Yann avec nous pour qui c'était la première sortie dans le désert et qui n'avait jamais campé avant. Pour échapper à la tempête, nous sommes allés manger au resto et ce soir-là, il y avait une séance de Karaoke. C'était marrant de regarder les retraités (Borrego Springs est un paradis pour retraités) présenter des vielles chansons. Yann brûlait de chanter, on pouvait le voir, mais je pense que c'était la présence de son copain qui l'empêchait de s'inscrire. 
     Am Tag darauf zogen wir dann um auf den Campinglatz und machten unsere übliche Frühlingswanderung im Palm Canyon, um die Wildblumen zu bewundern, die auch diesen Frühling wieder nahezu wucherten. Ich erspare euch die Kommentare über den Freund, den wir dabei hatten, nur soviel, ich war endlich wieder einmal richtig stolz auf meine Kinder. Es war sein erster Besuch in der Wüste und er war nicht in der Lage, auch nur eine Stunde ohne seine DS zu verbringen. Er war völlig unfähig, auch nur einen Schlafsack zusammenzurollen und dabei lass ich es auch schon, bevor ich mich vergesse.   
Le lendemain, on a déménage aux terrain de camping et on a fait notre rando de printemps dans le Palm Canyon afin d'admirer les fleurs sauvages qui, cette année encore, poussent en grande abondance. C'est là la récompense pour les hivers pluvieux. Je vous épargne mes commentaires sur le copain à Yann juste ceci: J'étais enfin très fière de mes enfants. C'était sa première visite dans le désert et il n'était pas capable de passer une heure sans sa DS. Il était incapable de rouler un sac de couchage et j'en passe sinon je m'énerve!
     Aber alles hat ein Ende, so auch diese Ferien und die Kinder waren ziemlich traurig, als  sie wieder in die Schule mussten. Dafür konnte ich endlich mal was für mich tun!
Mais il y a une fin a toute chose et ainsi ces vacances. Les enfants etaient tristes de devoir retourner a l'ecole. En revanche, moi, j'avais le tems de faire des activites a mon gout.
     Das war mein Eintrag der Woche vom 4.-10. April. Ich wollte nur noch die Bilder hochladen. Dann hat unser Computer ein Virus eingefangen und ist komplett abgestürzt. Daher die Verspatung. Die Fotos werden als Webalbum nachgeliefert.
Ceci etait le billet de la semaine du 4 au 10 avril. Il ne me resta que de telecharger les photos et ensuite, notre ordi a attrape un virus et il a completement lache. Voici pourquoi le retard. Les photos seront ajoutees au blog en tant qu'album.

07.04.2011

Endlich zuhause / Enfin chez nous

Endlich sind wir zuhause!!! Ich habe heute die Schlüssel für das alte Haus abgegeben und jetzt, nachdem unsere Nachbarn links abgereist sind haben wir auch eine Internetverbindung. Das Wohnmobil blockierte die Signale von der Antenne... Und jetzt haben wir eine Aussicht.
Enfin, nous sommes chez nous! J'ai rendu les clefs aujourd'hui et maintenant, après le départ de nos voisins de gauche, nous avons une connection internet. Leur VR a bloqué les signaux de l'antenne... Et maintenant, nous avons une vue.
Jedenfalls war der Umzug sehr anstrengend. Nicht so sehr das Packen, das sind wir ja gewohnt, sondern der Übergang vom alten zum neuen Haus. Letzte Woche versuchte ich den Wohnwagen soweit herzurichten,
dass er für den Einzug bereit ist, das heißt, die Schränke auswischen, mit rutschfesten Matten belegen, fehlendes Inventar besorgen etc. und das, was umgezogen werden sollte, wiegen und in die Liste auf dem Computer eingeben. Aber gleichzeitig musste eben auch zuhause alles für den Container fertiggemacht werden, das heisst packen, Inventarlisten führen, Geräte und Möbel abbauen. Ben und ich schufteten jeden Abend bis nach 22 Uhr, und fielen dann erschöpft ins Bett, ohne wirklich schlafen zu können, weil uns alles weh tat.
De toutes facons, c'etait un déménagement fatigant. Pas tellement les boites a faire, nous en avons l'habitude, mais le transfert de l'ancienne maison a la nouvelle. La semaine passée, j'ai essayé de préparer le VR pour notre arrivée en essuyant les placards et armoires et en les couvrant avec des revêtements antidérapants. Een plus il fallait acheter des objets manquants et paqueter des choses a d-ménager et les peser et rentre les poids dans une liste sur l'ordinateur. En même temps, il fallait continuer a préparer les choses pour le container, c.a.d. faire des boîtes, défaire appareils et meubles, rentrer tout dans des listes d'inventaire. Ben et moi, on a bossé tous les soirs jusqu'a 22 heures passées, quand on tomba de fatigue sans pour autant pouvoir dormir a cause des douleurs et courbatures.
Am Samstag begannen wir dann mit dem Beladen des Containers, wobei uns zwei Umzugsleute halfen, die wir schon bei den letzten zwei Umzügen angeheuert hatten. Die erinnerten sich sogar an unsere Möbel (bzw. daran wie schwer unser Esstisch ist!).  Während die einluden, fing ich an zu putzen und war auch am späten Nachmittag mit dem unteren Stockwerk soweit fertig. Dann kam der Makler und brachte eine Putzliste. Ich fiel aus allen Wolken, als ich las, was die alles von uns erwarteten. Da hätten wir ebensogut das ganze Haus renovieren können.
Samedi, on commenca a charger le container avec l'aide de deux déménageurs qu'on avait déja employés lors de nos derniers déménagements et qui se souvenaient de nos meubles (surtout du poids de notre table a manger). Alors que les autres chargeaient, je me suis mise a nettoyer et le soir venu, j'étais fini avec le bas. Ensuite, l'agent immobilier est arrivé avec un "guide de nettoyage" qui m'a fait palir. Autant de renover la maison au complet!
Jedenfalls verbrachte ich die folgenden Tage mit dem Putzen und Versch;nern des Hauses und Gartens, in dem ich nicht mehr wohne, während wir in unserem Wohnwagen alles nur etwas unorganisiert in die Schränke stopften. Zum Glück ist das nicht mehr viel! Das Resultat sind Rückenschmerzen und vom Backofen putzen verschrammte und vernarbte Hände und Schlafmangel. Benoit stand mit all dem Stress kurz vor einem Nervenzusammenbruch und die Kinder hatten es satt, ständig zu kurz zu kommen.
En tout cas, j'ai passé les jours a venir a nettoyer et embellir la maison dans laquelle je n'habiterai plus, alors que dans notre VR, on entassait les choses a tort et a travers dans les placards. Heureusement que ce n'était pas beaucoup! Le résultat de l'entreprise sont des maux de dos, des mains abimées et cicatricées par le nettoyage du four et un manque de sommeil alarmant. Benoit était sur le point d'une crise nerveuse et les enfants en avaient marre d'être négligés.
Damit haben wir die erste Wohnwagen-Eignungsprüfung schon bestanden. Wir haben die schwierige Übergangszeit auf engstem Raum überlebt.
Et ainsi on a passé le test d'initiation en VR. Nous avons survécu les difficultés du transfert dans un confinement extrême.
Jetzt können wir unser neues Zuhause und die derzeitige Hitzewelle in San Diego geniessen. Und nächste Woche haben die Kinder Ferien!
Maintenant on peut profiter de notre chez nous et de la vague de chaleur actuelle a San Diego. Et, en prime, les enfants seront en vacances la semiane prochaine!


Diese Mail ist schon wieder eine Woche alt. Bald gibts news vom Campland, hoffentlich mit Fotos/Ce billet a été écrit il y a une semaine deja. Bientot il y aura des nouvelles du Campland, j'espere avec des photos.