26.06.2009
Von Truthanrennen und Kamelzüchtern /Des courses de dindons et d'éleveurs de chameaux
20.06.2009
Abschied 2 / Adieux 2
Ankunft der Schüler / Arrivée des finissants
Mrs. Berg verlieh die Most Consistent Awards an Schüler, die sich durch Konsistenz und Fleiß ausgezeichnet hatten / Mme. Berg décerna des prix aux élèves se demarquant par un effort ou une assiduité consistents. Mrs. Wheeler vergab danach die Presidential Academic Silver Awards (so was wie eine Belobigung), Ensuite Mme Wheeler recompensa des élèves avec un prix du mérite und Mr. Harney und Mr. Deaderick, die Presidential Academic Gold Awards (Preis) suivie par M. Harney et M. Deaderick pour les élèves d'honneur und anschließend zeichnete jeder Klassenlehrer je 2 Schüler mit dem Humanitarian Award für ihre besonderen menschlichen Qualitäten aus. / ...et ensuite chaque maitre choisit deux élèves pour faire valoir leurs qualités humaines exceptionnelles. Dann bekam jeder einzelne Schüler seinen Handschlag von Rektorin und Klassenlehrer / Ensuite, chaque élève reçut sa poignée de main de la directrice et de son maître
und die Zeremonie endete mit musikalischem Abgang / avant de dégager acompagné de musique (Time of my life by Green day) und einer Fotosession.
Mit meinem Lehrer / Avec mon maitre Mr. Harney
mit / avec Chris und Johnny mit einem Teil seiner Schulklasse und Lehrer
Avec une partie de sa classe et son maître
Und jetzt ist es vorbei! Wir werden Doyle Elementary mit ihrer internationalen Atmosphäre und alle unsere Freunde bestimmt vermissen, vor allem Mr. Harney, Mrs. Vincent und Mrs. Dorudian, unsere LehrerInnen, auch Mrs. Mitchell, die Bibliothekarin, Mr. Lyons, den Musiklehrer, die Sportlehrerin, Mrs. Harris, und die Sekretärinnen Jill Stacey. / Et maintenant, c'est fini. Doyle Elementary avec son atmosphère internationale va nous manquer certainement autant que nos amis, nos maîtres M. Harney, Mmes. Vincent et Dorudian et bien sur, le prof de musique, M. Lyons, la bibliothecaire Mme. Mitchell et les secretaires Jill et Stacey!
Und ab September berichten wir von unseren Abenteuern in / Et a partir de septembre on vous racontera nos aventures à Standley Middle School und / et John Muir School for Global Citizenship!11.06.2009
Abschied /Adieux
... Stereophotos gemacht / pris des photos en stereo
Nos amis repartent pour la France. Pas n’importe quels amis: nos meilleurs amis, les La Bougeotte. Vous les connaissez tous : ceux qui ont passé toutes les épreuves de camping avec nous! Combien de fleurs avons-nous écrasées ensembles hors les sentiers battus, combien de photos floues de paysages prises côte à côte, combien de bouteilles de vin vidées, combien de guimauves crammées aux feux de camps, combien de rochers montés, combien de restaurants essayés? N’avons nous pas partagés de soucis? N'avons nous pas échangé sur des projets? N’avons-nous pas échangé les enfants et partagés les sujets de nos blogs. Pour ne pas parler des ‘sleepovers’ des enfants, des films vus ensemble et, pour finir de la superbe toile que j’ai acheté à Madame La Bougeotte dernièrement.
... Wilde Tiere gejagt /chasse des animaux sauvages
...Eide geschworen / Fait des serments
Die La Bougeotte sind nicht nur irgendwelche Freunde für uns. In diesem Nomadenleben, das wir führen gibt es zwar viele Variablen aber nur wenige Konstanten. Unsere Kinder erinnern sich an die meisten ihrer Freunde nur noch mit Hilfe ihrer Fotoalben. Meine Freunde leben alle im Internet, Bens Kollegen kommen und gehen. Nicht so die La Bougeotte. In der Erinnerung der Jungs waren sie schon immer da. Unsere Männer haben lange Zeit zusammen gearbeitet. Madame La Bougeotte ist meine einzige Freundin, die neben meinem E-Mailbriefkasten und der Blogosphäre auch noch eine Wohnadresse in meiner Nähe hatte. Heute ist unser letzter Abend. Bis vorhin habe ich den Gedanken erfolgreich verdrängt, und wir haben nicht mal ein Abschiedsgeschenk für sie, weil wir nicht Abschied nehmen möchten. Wir freuen uns eher auf ein Wiedersehen!... Gipfel erklommen... / atteint des sommets
Wissenschaftliche Erkundungsgänge unternommen/ entrepris des explorations scientifiques au Rose Canyon
Les La Bougeotte ne sont pas n'importe quels amis. Dans cette vie de nomades que nous menons, il y a beaucoup de variables mais peu de constantes. Les enfants se souviennent de bon nombre de leurs amis seulement à l'aide de leurs albums photos. Mes amies habitent toutes l'internet et les collegues de Benoit viennent et partent comme bon leur semble. Pas les La Bougeotte. Dans la mémoire des garçons ils ont toujours existés, nos maris ont travaillé ensemble souvent et Madame La Bougeotte est la seule de mes amis à avoir eu une adresse près de chez moi autre que celle de ma boite de reception courriel et la blogosphère. Aujourd'hui ce sera notre derniere soirée ensemble. Jusqu'ici, j'ai refoulé cette pensée avec succès. Nous n'avons même pas de cadeau de départ pour eux. Nous ne voulons pas faire nos adieux. Nous prévoyons plutôt nos retrouvailles.
Ein langer Weg vor uns / Un long chemin devant nous
Wir wünschen der Famille La Bougeotte jedenfalls eine gute Reise und einen glücklichen Neuanfang in Frankreich (ein bisschen neidisch sind wir ja schon auf das gute Essen, das sie jetzt wieder bekommen). Wir hoffen, dass die Renovierungsarbeiten an eurem zukünftigen Bed&Breakfast zügig vorangehen! Dass der Kulturschock nicht zu krass wird. Und dass der Blog weitergeführt wird, auf dass wir weiterhin über Madames geistreiche Beobachtungen lachen können! Nous souhaitons aux Bougeotte un bon voyage et un renouveau heureux en France (nous sommes même un peu jaloux de la bonne bouffe que vous pourrez manger). Nous espérons que les travaux de rénovation de votre futur B&B (Couette et Café) progresseront bien, que le choc culturel ne sera pas trop drastique et que Madame La Bougeotte continuera à nous amuser sur son blog avec ses observations plein d’esprit !
09.06.2009
Lichtblicke / Lueurs (d'espoir)
Im immer gegenwärtigen Grau des May-Gray June-Gloom, sind solche Freudepunkte dringend vonnöten, um nicht ganz die Stimmung zu verlieren. Zum Glück gibt es sie auch. In Form von farbenfrohen Büschen und Bäumen. Einige davon sind geradezu spektakulär.
Jacaranda Trees
Jacaranda-Tree mit Laub/avec feuillage
Bougainvillea