19.12.2010

Advent, advent! Avent, avent!

Ja ja, schon wieder so lange nichts geschrieben. aber seid doch mal ehrlich, ihr lasst ja auch nicht viel von euch hören, gell. Bis auf einige Ausnahmen natürlich. Jedenfalls, war ich halt beschäftigt. I was soo busy! Womit? Ja, womit denn wohl, kurz vor Weihnachten mit 2 Schulkindern!! Also wirklich.
Oui oui, je sais, ca fait encore un bout... mais soyez donc francs, vous ne donnez pas plus de vos nouvelles, n'est-ce pas, sauf quelques exceptions (mes chères bloggeuses, par exemple;). Entoutcas, j'étais occupée. I was soo busy. Avec quoi? Eh bien, qu'est-ce que vous croyez, tout juste avant noel avec deux enfants scléro scolarisés. Franchement!
Jedenfalls isses jetzt vorbei! Es ist der 4. Advent, das Lichtlein brennt und wir lassen es uns gut gehen. Ich höre auf Pandora in der Endlosschleife amerikanische Weihnachstlieder von Frank Sinatra und Dean Martin, Nat King Cole uvm., während ich heißen Tee trinke und an euch denke.
En tout cas, c'est terminé, on est le 4 avent, les bougies sont allumées (tradition allemande) et on se la coule douce. Grâce à Pandora online Radio j'ecoute des chansons de noel américaines interprétées par Frank Sinatra, Dean Martin, Nat King Cole etc. et je savoure mon the chaud tout en pensant à vous.
Und ja, obwohl wir nicht bis zu den Ohren zugeschneit sind (hihi), haben wir seit einigen Tagen Weihnachtsstimmung, denn dank La Nina regnet es und regnet es und regnet es und draußen ist richtiger kanadischer Herbst: Die bis letzte Woche gelben und roten und orangen Blätter fallen von den Bäumen und wirbeln durch die Gegend und die kahlen Bäume sind eine völlige Neuheit für uns Sun Diegans. Also ist es draußen grau und dunkel und das reicht fürs Kerzleinanzünden und heißen Tee schlürfen.
Ah oui, et bien que nous ne soyons pas ensevelis par la neige comme d'autres (hihi), nous avons une ambiance de noel depuis quelques jours, puisque, grâce à la Nina, il pleut et il pleut et il pleut et dehors ressemble à un automne canadien: Les feuilles encore rouges et jaunes et oranges la semaine passée, sont toutes en train de tomber et virevoltent dans l'air de sorte à laisser les arbres dénudés - une nouveauté pour nous Sun Diegans. Ainsi, il fait gris et triste et sombre dehors, juste bien pour allumer des chandelles et boire du thé chaud. 
Nachdem ich die meisten Weihnachtseinkäufe erledigt habe - die meisten online, denn in den Geschäften finde ich nie, was ich will und verliere so viel Zeit und Nerven, vor allem wenn es sich um Jeromes blauen Bademantel auf dem Wunschzettel handelt - konnte ich mich endlich dem Schmücken widmen. Nun als Nomaden ist unser Weihnachtsschmuckrepertoire (27 Buchstaben) sehr begrenzt. Unser Wohnzimmer ist so klein, dass ein Baum nicht in Frage kommt und überhaupt, wo soll der denn herkommen, hier wachsen ja nur Palmen, Eukalyptus und Kakteen, also hat Ben kurzerhand den/die/das Thuja vor dem Wohnzimmerfenster geschnitten. Damit hat er gleich zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen, denn erstens ist es jetzt wieder hell in der Wohnung und zweitens konnte ich mit den Zweigen einen Weihnachtstrauß basteln.
Les emplettes de noel enfin finies -  la plupart online puisque dans les magasins je ne trouve rien de ce que je cherche et je perds juste du temps et mes nerfs, surtout s'ils sagit du peignoir bleu sur la listed e souhaits de Jerome, quelle galère!) - je peut me consacrer à la décoration de la maison. Bon, il faut dire que nomades que nous sommes, nous avons un répertoire de décorations plutôt, disons: limité parce que ce sont des choses qu'on déménage pas. Et notre salon est si petit qu'il n'y a pas de questions d,un sapin. De toute manière d'ou est-ce qu'il pourrait bien venir quand ici, il ne pousse que palmiers, eukalyptus, et cactus. Alors, on a eu une idée: Benoit a coupé la thuya devant la fenêtre du salon et en a fait d'une pierre deux coups: Premièrement, on a de la lumière dans la maison et deuxièmement je me suis servie des branches pour faire un bouquet de noel.
Gestern habe ich mich dann von Yann zum Weihnachtsguatzle backen breitschlagen lassen, was dann doch wieder an mir hängen blieb, weil John zum Spielen kam und außerdem haben sie meine schöne Weihnachtsmusik einfach ausgeschaltet und mich anstelle mit Star Wars 4. Episode beschallt. Weil das ja passt, gell. Letzte Woche haben wir ein Pfefferkuchenhaus gebacken, dass ich jetzt zur Krippe zweckentfremdet hab, damit ich meine Erzgebirgefiguren (Danke Antje, dank dir kann ich echte deutsche Weihnachen im Exil feiern) irgendwo unterbringen kann, nachdem meine Weihnachtspyamide letztes Jahr in die Brüche gegangen ist.

Hier, je me suis fait convaincre par Yann de faire des bisuits de noel, juste pour rester pris avec moi- même parce que John est venu jouer et, en plus,m ils ont remplacé ma belle musique de noel avec leur vacarme de Star Wars 4ème épisode (comme si cela allait avec noel). La semiane passéeon a fait une maison en pain d'épices lequel j'ai transformé en crèche afin de pouvoir placer mes figurines de noel  allemandes. 
Aber alles in allem bin ich guter Dinge. Wir habens schön kuschelig und können uns alle auf schöne Geschenke freuen. Dank Trader Joes habe ich einen Stollen und meine Lebkuchen.  Der Regen sorgt für volle Wasserspeicher, das heißt, dass es nächstes Jahr endlich mal wieder saftige Pfirsiche gibt. Und wenn ich es jetzt noch schaffe, bis Heiligabend Ihr Kinderlein kommet auf dem Keyboard zu spielen, dann ist Weihnachten perfekt. (woran ich aber zweifle), ich spiel mir die Finger dran krumm (nicht lachen Olli /Selina). Danach gehts zu Patti und Familie nach Tucson und auf dem Weg treffen wir vielleicht noch ein paar Freunde in Yuma.
Tout compte fait, je suis de bon humeur: Il est douillet chez nous et nous pouvons tous espérer des beaux cadeaux (et donc des enfants heureux). Grâce à Trader Joes, j'ai du Stollen et des Lebkuchen (spécialités allemandes indispensables). La pluie va remplir les réservoirs d,eau ce qui signifie que la semaine prochaine on aura à nouveu des pêches juteuses. Et, si je réussis à jouer Venez les enfants au  Keyboard, noel sera parfait (ce dont je doute, je me tors les doigts...). Ensuite on ira voir ma cousine à Tucson, en passant pas Yuma ou l'on risque de voir d'autres amis au passage. (Désolée, Nath, ce sera pour une autre fois !!!)
Aber bis dahin muss ich noch eine Woche verregnete Schulferien und PMS überleben. Also, mal sehen wie meine Stimmung bis dahin aussieht.
Mais d'ici là, il faut survivre à une semaine de vacances scolaires pluvieux et mon SPM et ensuite on verra dans quel état je serai!
Nun singt der gerade I'll be home for Christmas. Wenn doch bloß so wär. Bei dem Schneetreiben bei euch gerade, ist das pures Wunschdenken.
Il est en train de chanter I'll be home for Christmas. Si seulement c'était le cas! Avec vos tempêtes de neige, ceci restera un rêve.
So, falls ich es in dieser Woche nicht mehr an den Komputer schaffe, liebe Leute, wünsche ich euch allen schon mal schöne Feiertage! Genießt das Zusammensein. Und haltet euch warm!
Anyway, au cas ou je n'arrive plus à accéederà l'ordinateur cette semaine, je vous souhaite déjà des bonne fêtes. Savourez votre compagnie! Et restez au chaud.

3 Kommentare:

  1. Je te souhaite de bonnes fêtes à toi aussi.

    AntwortenLöschen
  2. Ach das mit dem Keyboard spielen ist so eine Sache... aber die Weihnachtslieder sind das einzige was ich nach all den Jahren immer noch kann :) Erst gestern habe ich mein Keyboard wieder einstaubt und die Weihnachtslieder für heute Abend geübt. Ich hoffe, du kannst deiner Familie auch ein schönes Liedlichen vorspielen!
    Euch allen Frohe Weihnachten! hohoho... ;)

    AntwortenLöschen
  3. Je boude grave !!!!!! Bons reveillons... et ce sera en 2011, alors ! Bises de Nath

    AntwortenLöschen