Letztes Wochenende haben wir es endlich getan! Nach zweieinhalb Jahren des Zögerns, vor allem wegen Visa-Bedenken aber auch wegen des blutigen Drogenkartellskriegs in den Grenzgebieten, haben wir letzten Freitagabend zum ersten Mal die US-Mexikanische Grenze passiert. Die Wartezeit vor dem Grenzposten nach Tijuana war- vielleicht aus letztgenanntem Grund - erträglich, die Überfahrt chaotisch (mir wurde sofort klar, warum man für Mexico eine extra KFZ-Versicherung braucht!!!), die Eindrücke tiefgreifend: ein Zaun soweit das Auge reicht, der mich unangenehm an die deutsch-deutsche Grenze erinnerte, das selbe laue Gefühl im Magen, das sich bei deren Überqueren empfand, das Unverständnis, das man als Europäer vielleicht zwangsläufig entwickelt, wo man so sehr daraufhin gearbeitet hat, dass die Grenzen fallen und die freie Fahrt für freie Bürger als eine Erleichterung empfindet.
Le weekend dernier nous l'avons enfin osé! Après deux ans et demi nous avons franchi, pour la première fois, la frontière US-México. Nos hésitations étaient dues surtout aux considérations legales (Visa) mais aussi à des récentes guerres sanglantes entre les cartels de drogues dans les régions frontalieres. L'attente devant le poste de controle était supportable, la transition chaotique (je comprenais de suite la raison de l'assurance automobile méxicaine qu'il fallait acheter), les impressions émouvantes: une cloture, à perte de vue qui me rappelle de manière desagréable la frontière entre les deux Allemagne, le même inconfort en la franchissant, l'incompréhension que s'impose probablement à l'Européenne que je suis, qui après des nombreux voyages avec contrôle sur contrôle apprécie maintenant le libre passage entre les pays.
Wie dem auch sein, wir fanden eine völlig unterschiedliche Welt, keine Grenzstadt-Pufferzone, die dem Besucher erlauben würde, sich graduell auf den Kulturschock einzustellen. Nein, der Schock trifft dich wie ein Schlag in die Magengrube. Der Kontrast zwischen dem Reichtum, dem Überfluss und dem Vorzeigefassaden in San Diego und der Armut, dem Mangel und dem Zerfall in Tijuana könnte größer nicht sein.
Quoi qu'il en soit, nous y trouvions un monde entièrement différent, pas de zone tampon qui permettrait au visiteur de s'adapter graduellement au choc de cultures. Non, le choc te frappe comme une claque dans le visage. Le contrast entre la richesse, la surabondance et le façades immaculées à San Diego et la pauvreté, le manque et le délabrement à Tijuana ne pourrait pas être pire.
Location, location, location. Drei Kriterien bestimmen den Wert eines Hauses, sagen die Immobilienmakler immer: Standort, Standort, Standort! Schau mer mal:
Il y a trois critères qui déterminent la valeur d'une maison, disent les agents immobiliers: emplacement, emplacement, emplacement.
Haus in La Jolla Alta California USA /Maison a La Jolla, Haute-Californie, USA
Haus in La Joya, Baja California, Mexico / Maison à La Joya, Basse-Californie, Mexico
Abgesehen von der Situation in Bezug zur Grenze, stehen sich die Standorte dieser Häuser in nichts nach: beide sind an der Pazifikküste gebaut ungefèhr auf der gleichen Hohe, mit freiem Blick aufs Meer!
Mise à part leur situation par rapport à la frontière, les deux emplacements ne se distinguent en rien. Les deux maisons sont construites sur la côte du Pacifique, environ à la même latitude, avec vue sur la mer!
Wir fuhren auf der Panoramastraße am Pazifik enlang zuerst nach Rosarito, wo wir uns an einem keinen Tacostand in einer Seitenstraße die besten Tacos einverleibten - wir hatten eine Einheimische mit uns -, zu unserem Campingplatz (yes we dared!), der etwas nördlich von Ensenada liegt.
Nous avons emprunté la route panoramique le long du Pacifique pour nous rendre à Rosarito ou nous mangions les meilleurs Tacos dans un petit stand dans une petite ruelle (nous étions avec une indigène) avant de nous diriger vers un camping au nord de Ensenada.
Dieses Wochenende gehörte er uns allein/Ce week-end il était à nous seuls