25.01.2009

Von Schachbrettern und Wellensittichen

D'échequiers et de pérruches
Yann spielt sehr gerne Schach aber nachdem sich sein altes, kleines Lernschachspiel um immer mehr Teile reduziert hatte und unsere verschiedenen Spielsteine von Mensch-ärgere-dich-nicht und dem Malefizspiel nicht mehr reichten, haben wir beschlossen, ihm eines zu Weihnachen zu schenken (oder, für diejenigen, die noch an den Weihnachtsmann glauben: eines auf seinen Wunschzettel zu schreiben).
Yann adore jouer aux échecs. Son ancien jeu tombant traquillement en miettes, nous lui avons acheté un autre (ou: pour ceux qui croient encore au père noël, nous l'avons écrit sur la liste de souhaits).
Wir haben ihm ein ganz besonders Schönes über Internet bestellt, das dafür erst nach Weihnachten ankam (bzw. der Weihnachtsmann hat seine Überstunden abgefeiert). Nun fehlte nur noch ein geeigneter Gegenspieler. Da Papa nur abends da ist und Mama ihren Blog schreiben muss, hat man also Jerome angelernt.
Nous en avons commandé un beau sur internet qui est arrivé un peu en retard (ou: le père noël a pris ses RTT). Manquait seulement un partenaire. Papa étant présent seulement le soir et maman étant occupée à écrire son blog, on a instruit Jérôme comment jouer:

Jerome, der schon seit Monaten eine wahre Leidenschaft für Vögel entwickelt hat, hat zu Weihnachten einen Vogel bekommen. Einen seltenen (wegen seiner homogenen Färbung) Wellensittich. Als wir das Vögelchen nach Hause brachten, war es fast noch ein Baby. Im Petshop sagte man uns es sei ein Weibchen (die, sei nebenbei bemerkt, bei den Wellensittichen wesentlich weniger gesprächig sein sollen, als die Männchen, also kein Sauerstoffproblem! Jerome hat sie Amazone genannt. Amazone war anfangs so schüchtern und verängstigt, dass ich erwägte, sie zurückzubringen, bevor sie an einem Herzkasper stirbt. Aber sie hat sich eingekriegt und ist nun ganz handzahm!

Jerome, de son coté, ayant deveoppé depuis quelques mois déjà une passion pour les oiseaux, a eu comme cadeau une perruche rare (a cause de son plumage jaune homogène). Il semblerait que c'est une femelle, il l'a donc nommée Amazone. Timide, voire terrifiée au début, elle s'est finalement habituée à nous (je vous rappelle: apprentis de violon, de saxophone, de Keybord...) et nous avons réussi à l'apprivoiser:
"Ja und?" werdet ihr euch fragen. "Wo besteht bitte der Zusammenhang. Was haben diese miteinander zu tun?" Mehr als ihr glaubt. Also:
Jerome hat auch noch ein Piratenschiff bekommen (Danke, Oma!!!) mit dem er leidenschaftlich gerne spielt. Und deswegen hat er Amazone ebenfalls angelernt:
Et puis, me demandez-vous. Quel est le rapport?. Il y en a, croyez-moi. Alors: Jérôme a eu aussi un bateau de pirates avec lequel il adore jouer. Et pour cela, il a appris à Amazone comment jouer aux échecs. Kommst du Yann? Eine Runde Schach gefällig?
Tu viens jouer aux échecs,Yann?

20.01.2009

Der Tag, an dem die Erde still stand

(Le jour ou la terre s'est arrêtée)

Die Luft vibriert - schon am frühen Morgen. Ein ganz besonderer Glanz liegt in der Morgensonne. Kaum ein Auto scheint unterwegs zu sein, als ich die Kinder zur Schule und Ben zu seiner Mitfahrgelegenheit bringe. Sind meine Kinder die einzigen, die heute zur Schule gehen, sind wir zu spät oder zu früh? Die Sportlehrerin meiner Pilatesklasse erscheint nicht zum Kurs. Ich nehme am anschließenden Stepkurs teil. Der ist voll. Nach der Dusche fällt mir auf, dass heute fast alle Fitnessgeräte frei sind... wo sind die denn alle? L'air vibre déjè tôt le matin. Il y a une lueur speciale. Les rues de la ville semblent désertes. La prof de fitness n'arrive pas au cours. Ou sont-ils tous? Que se passe-t-il?

Natürlich! In Washington! Diejenigen, die in San Diego geblieben sind, die sitzen vor dem Fernseher und schauen sich die Einschwörung ihres neuen Präsidenten an. Bien sur, ils sont tous à Washington, et ceux qui sont restés à San Diego sont cloués devant leur télé à regarder l'inauguration de notre nouveau président.

Natürlich könnt ihr es alle im Fernsehen sehen, auch bei euch. Könnt euch Präsident Obamas Rede in Originalversion oder in der Übersetzung anhören, die Menschenmassen in den Straßen von Washington bewundern, in Gedanken die Tränen auf den Gesichtern der Interviewten abwischen, in eurer Vorstellung in der Parade mitgehen. Bien sur, vous pouvez le voir a la télé, écouter son discours en version originale ou traduit, admirer la foule à Washinton, secher, dans votre imagination, les larmes de tout ces gens émus, vous imaginer là, au bord de la rue lors du passage e la limousine,...

Aber hier zu sein, in diesem Land, an diesem Tag, ist, so wie es auch schon am 4. November war, erscheint mir so sehr wie ein Privileg. Mais être ici, dans ce pays, ce jour-ci, est un immense privilège!

Man mag Obama mögen oder nicht, mit ihm einverstanden sein, oder nicht, seine Politik unterstützen oder nicht... es gibt keinen Zweifel, dass in diesen Zeiten den USA nichts besseres passieren könnte, als einen Hoffungsträger, einen Visionär an ihrer Spitze zu haben. Qu'on soit d'accord avec Obama et sa politique ou non, nul doute que rien de mieux pouvait arriver aux Américains en ces temps difficiles que d'avoir au Gouvernement un visionaire, un porteur d'espoir.

Die dunkle Wolke, die im Herbst über dieses Land gezogen ist, hängt weiterhin am Himmel, aber Obama hat es geschafft, den Leuten Hoffnung zu vermitteln, dass wir es alle zusammen schaffen werden, da heraus zu kommen. Und dieses Gefühl von Hoffnung, von Gemeinsamkeit, von Stolz, Schranken überschritten zu haben, von Freude an Herausforderung, ist spürbar! Malgré le nuage noir qui s'est installé au-dessus nos têtes depuis cet automne, Obama a réussi à inspirer la foi à son peuple que tous ensemble, on s'en sortira. Et ces émotions : espoir, unité, fierté d'avoir transgressé un seuil, la joie du défi sont sensibles.

Ich kann mich nicht erinnern, dass es in meiner Lebensspanne in Deutschland jemals einen Politiker gegeben hätte, der seinem Volk ein solches Lebensgefühl vermitteln konnte, vor allem nicht in düsteren Zeiten. Einer, der aufgestanden wäre und angekündigt hätte, dass schwere Zeiten bevorstehen, dass harte Arbeit erforderlich ist, dass jeder Verantwortung an diesem Prozess trägt - und der dafür Jubelschreie geerntet hätte. Das ist Amerika! Welche Freude, hier zu sein! Depuis que je suis née, je me souviens pas, en Allemagne, d'un politicien porteur d'espoir, qui, dans les temps difficiles, en annoncant qu'il faudra travailler fort, faire des sacrifices, prendre ses responsabilités aurait reçu des applaudissements. Ça, c'est l'Amerique. Quel bonheur d'y être!

02.01.2009

Jahresendfeiern - Rückblick

Wie jedes Jahr war die Zeit vor den Weihnachtsfeiertagen so voll mit Aktivitäten und anderen Verpflichtungen, dass der Blog darunter zu leiden hatte. Nicht einmal zu Weihnachts- und Neujahrsgrüßen bin ich gekommen. Letzteres kann ich ja nun gleich nachholen: Wir alle wünschen Euch ein gutes, neues Jahr, Gesundheit, Hoffnung und Wohlergehen. Mögen eure Wünsche in Erfüllung gehen, eure Träume wahr werden und eure Projekte gelingen. Bonne année 2009!
Wir wünschen uns, dass ihr etwas mehr mit uns über diesen Blog kommuniziert, denn er ist eigentlich nicht als Einbahnstraße konzipiert. Ich habe extra dafür eine Kommentarfunktion eingebaut, die braucht ihr nur anzuklicken und ein paar Worte zu hinterlassen. Das motiviert dann zum Weiterschreiben, denn es macht wirklich keinen Spaß, wenn man nicht weiß, ob das was man schreibt, von irgend jemandem gelesen wird ! Und es wäre super interessant zu erfahren, wer den Blog denn überhaupt liest. Kommentez svp!
Nun soll man ja bekanntlich nicht zurück sondern nach vorne schauen, aber ich möchte euch trotzdem kurz ins vergangene Jahr zurückführen:
Un petit retour sur les temps avant les fetes:
Also, am 6. Dezember kam nicht nur der Nikolaus zu uns, der - sei nebenbei gesagt - seine Gaben in Turnschuhe stecken musste, weil er nichts anderes gefunden hat, sondern auch unsere Freunde Irmgard und Wulf, die sich auf einen kalifornischen Sommerurlaub mit Tauchen usw. eingestellt hatten, zu Recht, denn im Dezember ist es ja in der Regel warm hier. In der Regel, denn, wenn Deutsche reisen, dann werden sie anscheinend vom Regen verfolgt. So mussten wir also zuschauen, wie innerhalb von 3 Tagen (zum Glück nicht am Stück) die halbe Jahresregenmenge auf uns herabplatschte. Damit wurde der schon viel zu lange andauernden Trockenzeit ein jähes Ende gesetzt, die Wasserspeicher füllten sich etwas und damit hätte sich auch die Taucherausrüstung fast wieder gelohnt, wenn es nicht außerdem so kalt gewesen wäre...
Notre visite d'Allemgne avait droit a des pluies torrentielles.
Zum Glück wurden wir von vorweihnachtlichen Ereignissen abgelenkt, wie das Weihnachtskonzert an der Schule, also Yann's (Raptor's) erstem offiziellen Auftritt.
Dieses Photo von der Generalprobe direkt vor dem Auftritt konnten wir heimlich mithife eines Zoomobjektiv duch eine halboffene Tür erhaschen. Man beachte das Markenzeichen, die schwarzenHandschuhe. Yann a l'occasion de son concert de Noel à l'école.
Außerdem haben wir das Haus etwas geschmückt, ein Knusperhäuschen gebastelt, einen Adventskranz geflochen, der dann nie zum Einsatz kam und ein paar Plätzchen gebacken.
Maison en pain d'épices
An einem lauen Dezemberabend fuhren wir zum Hafen, um uns die traditionelle Lichterparade der Schiffe anzusehen, bei der Segelboote und Yachten gleichfalls bunt und hell beeuchtet die Bucht von San Diego entlangfahren. Es waren sogar 4 Kajaks dabei. Das ist der südkalifornische Ersatz für Weihnachsmärkte, bloß eben ohne Glühwein, weil ja da Alkohol drin ist:

San Diego Parade of Lights / San Diego parade de lumières

Dann kam endlich Weihnachten! Wir hatten eine Hütte in Idyllwild gemietet, ein Ort in den Bergen, dessen Name für sich spricht.

Impressions d'Idyllwild, un village idyllique dans les montagnes ou nous avons passé Noel
Dort gab es viele Überraschungen. Die erste war Schnee, viel Schnee, was den großen und kleinen Kindern ganz besonders viel Freude bereitet hat.

Für Yann's Geburtstag haben wir auf der Rückfahrt einen Kuchen gekauft, der so reichhaltig war (Schokolade mit Schokolde und Schokolade), dass wir noch tagelang daran gegessen haben (Schokolade verdirbt nicht so schnell!),

L'anniversaire de Yann
Unsere Gäste sind danach abgereist. Wir werden ihren Besuch auf Ewig mit dem Spiel Blokus verbinden, mit dem wir uns die Nächte um die Ohren geschlagen haben.
Und wie waren eure Feiertage? Comment étaient vos fêtes?