25.04.2012

Murphy`s law!

Es geschah heute vor einer Woche.  / C'était il y a une semaine.
Schauplatz: Parkplatz John Muir School. / Lieu de l'événement.: le parking de l'école John Muir.
Ich hatte mein Auto da geparkt, während ich darauf wartete, dass die Schule aus ist. Währenddessen surfte ich ein bisschen im Internet (hatte mein Laptop dabei - äh, heißt es der oder das Laptop?). /  J'avais garé ma voiture là en attendant la fin de l'école. En attendant, j'ai surfé un peu l'internet,j'avais mon portable avec moi.
Als die Schulglocke läutet, steig ich aus und hole Jerome. Wir kommen zurück, steigen ein, ich dreh den Zündschlüssel und... Nichts! Tot! MAUSETOT! / Quand la cloche sonne, je sors de la voiture, je recupère Jérôme, on revient, on s'asseoit dans la voiture, je tourne la clé et ...rien. Mort! MORT!

Nachdem ich die halbe Schule erfolglos nach einem Überbrückungskabel gefragt hatte rief ich endlich dne Pannendienst an. Zum Glück hatten wir gerade vor den Ferien da was abgeschlossen! Der kam dann auch -  und als er die Batterie startete teilte er mir mit, dass es die Lichtmaschine sei! (Simone, merkst du was? Lalternateur est casse...) / Après avoir demandé à la moitié des parents s'ils pourraient m'aider - sans succès -  j'appelle les dépanneurs. Heureusement, on s'est s'abonné à ce service tout juste avant es vacances! Alors, il essaye de me faire démarrer la batterie et me déclare: ce n'est pas la battérie, c'est l'alternateur! (j'avais un déjà-vu...un vieux voyage en revenant de Paris - le cauchemar)!
Also nochmal Pannendienst anrufen, damit die mir einen Abschleppwagen schicken. Der kam dann auch! / Alors, il fallait rappeler le dépanneur pour qu,il m'envoie un remorqueur. Lui aussi, il est arrivé!
Da kommt er  / Le voilà

Jerome schaut interessiert zu. / Jérôme observe le tout avec intérêt

Zu allem Überfluss war auch noch de Batterie an meinem Handy leer, so dass ich nirgends anrufen konnte und das Ladekabel im Auto half halt in der Situation verdammt wenig! In der Werkstatt stellte sich dann heraus, dass es doch nur die Batterie war. Jetzt habe ich eine neue und alles ist gut. Aber der ganze Nachmittag war futsch! Und nur Stress gehabt. Das wär jetzt nicht nötig gewesen! / Comme si ce n'était pas assez, la battérie de mon téléphone mobile et celle du portable s'étaient épuisées aussi et les câbles de recharge de la voiture ne m servaient pas à grand chose dans ce contexte! Une fois au garage, il s'est avéré que ce n'était en effet que la battérie. Maintenant j'en ai une nouvelle et tout va bien. Mais j'ai perdu tout un après-midi. Et que du stress! Jaurais pu m'en passer!


Wenigstens einer hat von der Situation profitiert. Yann konnte den ganzen Nachmittag unerwartet bei seiner Freundin verbringen. / Il y en a au moins un qui en a profité: Yann a pu passer tout l'après-midi chez sa copine.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen