20.11.2010

F 350 XLT

Das erste, was den meisten Besuchern in den USA nicht lange nach ihrer Ankunft auffällt, sind die großen Fahrzeuge, die die Menschen hier fahren. Uns ging es zumindest so, als wir vor ungefähr 3 Jahren unseren Fuß auf amerikanischen Boden setzten. Und fast allen meine europäischen Besucher, machen innerhalb kürzester Zeit eine Bemerkung zum Thema, sei es Erstaunen, Erschrecken oder Faszination. Und ich rede nicht etwa von diesen hier: die sind cool!
La première chose que remarque la plupart des visiteurs des États-Unis peu après leur arrivée, c'est la profusion de grands véhicules que les gens conduisent ici. En tout cas, tel était notre cas en mettant pied sur le sol américain il y a environs trois ans. Et quasiment tous mes visituers en provenance d'Europe ont fait une remarque à ce sujet, que ce soit d'étonnement, de terreur ou de fascination. Et je ne parle pas de ce genre de voitures:
Nein, ich  meine die Vehikel in der Kategorie der Pick-up-Trucks (gloine Laschder auf schwäbisch!). Es ist niemandem zu verdenken, denn bei den europäischen Benzinpreisen erscheint jedes dieser Monster hier als Luxusfahrzeug und jedem, der mal in einer europäischen alten Stadt wie sagen wir mal...Tübingen oder Toulouse (oder jede andere beliebige Altstadt) einen Parkplatz gesucht hat, stehen schon bei der Vorstellung die Haare zu Berge. Aber die unvermeidliche Frage, die man sich im Zusammenhang mit diesen Fahrzeugen stellt ist: wozu bitte soll das gut sein? In einer Großstadt wie San Diego?
Non, je parle des véhicules de la catégorie des pick-up (camionette à plateau en français). Et c'est bien compréhensible, puisque avec le prix de l'essense en Europe chacun de ces monstres prend l'allure d'un objet de luxe. Et chacun qui, un jour, a du chercher un parking dans une vielle ville européenne, disons à ... Toulouse ou... Tübingen (ou n'importe quelle autre qui vous a terrifié) sent se dresser les poils sur la peau juste à y penser. Mais la question inévitable qu'on se poste face à ces véhicules. c'est: à quoi ca sert svp? Dans une grande ville comme San Diego?  

Das ware ja sinnvoll / Ca ferait du sens au moins


Den ästhetischen Aspekt wollen wir hier mal ganz aus dem Spiel lassen!
Et non parlons pas de l'aspect esthétique!
Als wenn sich plötzlich viele der Fahrzeugführer selbst diese Fragen gestellt hätten, waren dann auch  im Sommer 2008 plötzlich zahlreiche dieser Fahrzeuge zu verkaufen, was bestimmt nicht etwa auf einen plötzlichen Mangel and verfügbaren Parkplätzen zurückzuführen war, sondern auf die Wirtschaftkrise und die damit verbundenen Benzinpreise, die auf für Amerikaner schwindelerregende Höhen von über 4 $/Gallone gestiegen waren, etwas mehr als 1$/liter) - was immer noch unter dem liegt, was der Europäer schon seit Jahren zahlt.
Comme si tout à coup, plein de conducteurs s'était posés ces mêmes questions, il y en avait, en été 2008, de nombreuses exemplaires de ces véhicules à vendre, ce qui n'était certainement pas du à un manque de stationnements disponibles, mais plutôt à la crise économique et à l'augmentation du prix de l'essence à plus de 4 $/Gallon (plus que 1$/litre) niveau vertigineux pour les Américains alors que l'Européen est habitué à plus que ça depuis des années. 
Wir hatten meistens einen Heidenspaß über diese bedauernswerten Fahrzeuge herzuziehen, sie zu belachen, ihre Besitzer mit allen möglichen Attributen zu betiteln, um so mehr so, je mehr wir lernten, wozu sie diese benutzten: zum Beispiel, am Wochenende auf der Autobahn 8 Richtung Yuma, wo sie sich mit einem kleinen ATV (All-Terrain Vehicle) auf dem Anhänger auf die Fahrt in die Dünen machten, um dort das ganze Wochenende Benzin über die Wüste zu blasen.
Nous nous sommes donc amusés à nous moquer de ces pauvres créatures, et à attribuer à leurs propriétaires plein de caractéristiques peu désirables, et d'autant plus, quand on apprenait, peu a peu l'usage que ceux-ci en faisaient: Par exemple en les rencontrant sur la A8 direction des dunes de Yuma avec leurs remorques transportant des VTT afin de bruler de l'essence durant tout un week-end dans le désert. 
Oder um ihre Satellitenschüssel-Wohnwagen in die konservierte Natur von Nationalparks zu schleppen.
Ou pour emmener leurs VR garnis d'antennes satellites dans la nature conservée des Parcs Nationaux.
Oder um ihre Jagdbeute nachhause zu transportieren.
Ou pour transporter leurs proies de la chasse à la maison.
 
Und für manche, Minderjährige bitte überspringen! als Schwanzverlängerer, wir mein teurer Freund E. sie bezeichnete.  Et pour quelques-uns, simplement pour augmenter leur virilité.
Nun, die Zeit vergeht, und diese genannten Verkehrsmittel verlieren durch Gewohnheit an Arroganz und Schrecken. Inzwischen wissen wir ja auch dass Fußgängerzonen in USA zwar unbekannt aber Parkplätze niemals rar sind, wenn man bereit ist, ein paar Meter zu laufen). Na, ja, und man lebt sich ein, ...man passt sich an, ...
Bon, le temps passe et, avec l'habitude, ces véhicules en question perdent peu à peu de leur arrogance et  de leur frayeur. Entre-temps, nous savons aussi, qu'en Amérique, alors que des zones pédestres n'existent pas, il n'y a jamais pénurie de stationnement (pourvu qu'on est prêt de marcher quelques mêtres). Et ensuite, on s'installe, ... on s'adapte, ...

und ehe man sich es versieht, ist es passiert! / et avant qu'on y ait pris garde, c'est arrivé!
In der Wüste macht er sich ja richtig gut, aber jeden Abend, wenn ich ihn vor unserem Haus geparkt sehe, erröte ich vor Scham! Und wir fragen uns immer, wofür XLT wohl steht:
Dans le désert il a belle gueule, mais le soir quand je le vois garé devant notre maison, je rougis de honte. Et, en plus, on se demande tout le temps ce que XLT signifie:
Extremely lazy teenager?
Extra long toiletpaper?
Extremely loud tantrums?
Extravagant luxurious tent-holder?
Xylophon lacking transporter?

Ihr seid dran... ! A vous de continuer la liste...

Nun bleibt uns nur noch, Aufkleber zu finden, damit wir auch von den richtigen Gesinnungsgenossen erkannt  werden. Und natürlich der Gewehrhalter!
Maintenant il nous reste à trouver des autocollants appropriés afin de nous faire reconnaitre par des acolytes. Et, bien sur, le râtelier!

02.11.2010

Kleine Glücksmomente / Petits moments de bonheur

Freitag morgen war ich bei Trader Joes einkaufen. Und was sehen da meine scharfen Augen?
Vendredi matin, je vais faire mes courses chez Trader Joes. Mais ... que voie-je?
Laugaweckla!!!
Laugaweckla!!! Explication: Des petits pains typiques de chez nous, de la Souabe, baignés dans une solution basique avant cuisson. Comme des bretzels.

Ein Stück Heimat! Une partie de chez nous!
Es war wie heimkommen! C'était comme rentrer chez-nous!
Habe gleich 50 % des Inventars gekauft und dann den Kassierer mit meiner Begeisterung und meiner Dankbarkeit zugetextet.
J'ai achete 50 % de leur inventaire et ensuite j'ai submergé le caissier avec mon enthousiasme et ma gratitude. 
Manchmal braucht es echt nicht viel zum Glück.
Parfois, le bonheur, ca ne prend pas grand chose.
Natürlich im amerikanischen Großformat (xxl) / Bien sur, en grandeur americane (xxl)