24.05.2010

Mexico Olé!

Letztes Wochenende haben wir es endlich getan! Nach zweieinhalb Jahren des Zögerns, vor allem wegen Visa-Bedenken aber auch wegen des blutigen Drogenkartellskriegs in den Grenzgebieten, haben wir letzten Freitagabend zum ersten Mal die US-Mexikanische Grenze passiert. Die Wartezeit vor dem Grenzposten nach Tijuana war- vielleicht aus letztgenanntem Grund - erträglich, die Überfahrt chaotisch (mir wurde sofort klar, warum man für Mexico eine extra KFZ-Versicherung braucht!!!), die Eindrücke tiefgreifend: ein Zaun soweit das Auge reicht, der mich unangenehm an die deutsch-deutsche Grenze erinnerte, das selbe laue Gefühl im Magen, das sich bei deren Überqueren empfand, das  Unverständnis,  das man als Europäer vielleicht zwangsläufig entwickelt, wo man so sehr daraufhin gearbeitet hat, dass die Grenzen fallen und die freie Fahrt für freie Bürger als eine Erleichterung empfindet.
Le weekend dernier nous l'avons enfin osé! Après deux ans et demi nous avons franchi, pour la première fois, la frontière US-México. Nos hésitations étaient dues surtout aux considérations legales (Visa) mais aussi à des récentes guerres sanglantes entre les cartels de drogues dans les régions frontalieres. L'attente devant le poste de controle était supportable,  la transition chaotique (je comprenais de suite la raison de l'assurance automobile méxicaine qu'il fallait acheter), les impressions émouvantes: une cloture, à perte de vue qui me rappelle de manière desagréable la frontière entre les deux Allemagne, le même inconfort en la franchissant, l'incompréhension que s'impose probablement à l'Européenne que je suis, qui après des nombreux voyages avec contrôle sur contrôle apprécie maintenant le libre passage entre les pays.
Wie dem auch sein, wir fanden eine völlig unterschiedliche Welt, keine Grenzstadt-Pufferzone, die dem Besucher erlauben würde, sich graduell auf den Kulturschock einzustellen. Nein, der Schock trifft dich wie ein Schlag in die Magengrube. Der Kontrast zwischen dem Reichtum, dem Überfluss und dem Vorzeigefassaden in San Diego und der Armut, dem Mangel und dem Zerfall in Tijuana könnte größer nicht  sein.
Quoi qu'il en soit, nous y trouvions un monde entièrement différent, pas de zone tampon qui permettrait au visiteur de s'adapter graduellement au choc de cultures. Non, le choc te frappe comme une claque dans le visage. Le contrast entre la richesse, la surabondance et le façades immaculées à San Diego et la pauvreté, le manque et le délabrement à Tijuana ne pourrait pas être pire.
Location, location, location. Drei Kriterien bestimmen den Wert eines Hauses, sagen die Immobilienmakler immer: Standort, Standort, Standort! Schau mer mal:
Il y a trois critères qui déterminent la valeur d'une maison, disent les agents immobiliers: emplacement, emplacement, emplacement.
 Haus in La Jolla Alta California USA /Maison a La Jolla, Haute-Californie, USA
Haus in La Joya, Baja California, Mexico / Maison à La Joya, Basse-Californie, Mexico
Abgesehen von der Situation in Bezug zur Grenze, stehen sich die Standorte dieser Häuser in nichts nach: beide sind an der Pazifikküste gebaut ungefèhr auf der gleichen Hohe, mit freiem Blick aufs Meer!
Mise à part leur situation par rapport à la frontière, les deux emplacements ne se distinguent en rien. Les deux maisons sont construites sur la côte du Pacifique, environ à la même latitude, avec vue sur la mer! 
Wir fuhren auf der Panoramastraße am Pazifik enlang zuerst nach Rosarito, wo wir uns an einem keinen Tacostand in einer Seitenstraße die besten Tacos einverleibten - wir hatten eine Einheimische mit uns -, zu unserem Campingplatz (yes we dared!), der etwas nördlich von Ensenada liegt.
Nous avons emprunté la route panoramique le long du Pacifique pour nous rendre à Rosarito ou nous mangions les meilleurs Tacos dans un petit stand dans une petite ruelle (nous étions avec une indigène) avant de nous diriger vers un camping au nord de Ensenada.
Dieses Wochenende gehörte er uns allein/Ce week-end il était à nous seuls

17.05.2010

Lauter Gewinner / Que des gagnants






Letzte Woche waren wir hier alle in guter Stimmung. Irgendwie wollte es der Zufall so, dass ich von lauter Gewinnern umgeben war:
La semaine passée, c'était un air de fête à la maison. Le hazard a fait trois gagnants en une semaine.

Jerome gewann das Schachturnier an seiner Schule und ist nun der Schachmeister an John Muir School! Das musste natürlich gefeiert werden, mit einem dem Anlass gemäßen Eis.
Jérôme a gagné le tournoi d'échec de son école et il est maintenant champion d'échecs à l'école John Muir! On l'a fété avec une grande glace!
Yann wurde in der Schule geehrt, weil sein Status vom Englisch Learner zu Reclassified English Proficient gewechselt hat (das heißt er spricht Englisch jetzt wie ein Muttesprachler).
Yann a été honoré à l'école pour avoir changé son statut de English Learner pour celui de Reclassified English Proficient (ce qui veut dire qu'il parle anglais comme un anglophone).
Und Ben hat am Samstag die zwei besten Segler in seinem Club geschlagen! Et Benoit a gagné la régatte de voile contre les deux meilleurs de son club.

07.05.2010

Utah: Weiterfahrt / Jour de transition

Für die kommenden Tage war Regen und ein abrupter Abfall der Temperaturen angesagt, so beschlossen wir den Tag der Weiterfahrt zu Bryce Canyon zu nutzen, um uns die Paria Wilderness anzuschauen. Dort gibt es ein Phänomen, The Wave genant, für das allerdings nur 20 Personen pro Tag zugelassen sind und 10 davon können die Zulassung bei einer Lotterie im Internet gewinnen, die anderen 10 müssen am morgen um 8 Uhr beim Ranger auf der Matte stehen. The Wave ist eine Reihe von versteinerten Sanddünen, die sich in allen Farben von gelb über orange rot bis lila über die Wildernis hinzieht. Die Information darüber wurde zum erstem Mal in einem deutschen Naturfilm veröffentlich (Faszination Natur 1). Und genau da wollte ich noch hin, bevor ich sterbe!
Pour les prochaines jours, la météo avait annoncé de la pluie et une chute importante des températures. On a donc décidé en cette journée de transition d'explorer la Paria Wilderness ou se trouve un phénomène, nommé The Wave, qui est accessible à seulement 20 personnes par jour. Il y a 10 permis, qu'on peut gagner dans une loterie via Internet et les 10 autres siont disponibles pour les 10 premieres personnes qui se présentent au Ranger à la station près de la tête du sentier à 8 heures du matin. The Wave est une série de dunes de sable pétrifiées qui s'étendent dans cette région sauvages dans un éventail de couleurs passant des différentes teintes du jaune de l'orange,  du rouge jusqu'au pourpre. La première fois que l'information sur cette formation fut diffusée c'était dans un documentaire naturel allemand intitulé Faszination Natur1). Et c'était là que je voulais aller avant de mourir!

So machten wir uns also auf den Weg, unter einem wolkenverhangenen Himmel und vom Wind so stark angetrieben dass wir das Speedlimit überschritten und dafür von der Polizei verfolgt wurden, die größte Mühe hatten, uns einzuholen! Als wir beim Ranger ankamen, um uns über die Gegend zu erkundigen (außer The Wave ist die unbegrenzt begehbare Landschaft drumrum auch nicht zu verachten) erfuhren wir, dass die ungeteerte Straße in einer Senke noch von einem Fluß überspült wird und dass die Strasse, wenn es erstmal anfängt zu regnen, sich in eine glitschige Tonrutschbahn verwandelt) dazu sind also all die SUV und Pick-ups gut, die in San Diego poliert vor jedem Haus glänzen.
Alors, on s'est mis en route sous un ciel chargé de nuages et le vent a poussé tellement fort que nous avons dépassé la limite de vitesse ce qui nous a valu une poursuite par la police qui ont eu peine et misère de nous rattraper! Arrivé chez le Ranger pour nous informer sur les environs de The Wave qui sont accessibles et pas négligables, on a appris que dans un creux de la route coulait encore une rivière et que, si la pluie allait commencer à tomber, le chemin en terre glaise allait se transformer en glissoire. A ha, me disais-je alors, c'est à ça que servent les SUV qui sont garés brillamment astiqué devant les maisons à san Diego).
Enttäuscht aber nicht entmutigt machten wir uns also auf den Weg in den nächsten Wadi, um dort zu sehen, ob wir nicht ein paar Slotcanyons finden. Ein Sandsturm erhob sich und so ließ Ben, dessen Augen auf Sand und Staub sehr empfindlich reagieren, mich alleine den Drachen ins Auge blicken, meine zwei Anhänger im Gefolge. Der Kampf gegen Wind und Sand sollte nicht unbelohnt bleiben:
Décus mais pas découragés, nous alors partis vers le Wash (lit de rivière asseché) le plus près pour explorer si l'on n'allait pas trouver un Slot Canyon. Une tempête de sable s'est alors leveé et ainsi Ben, dont les yeux sont tres sensibles au sable et à la poussiere, m'a laisseé affronter le dragons toute seule, suivi de mes petits adjuvants! Et la lutte contre le vent et le sable ne restera pas sans recompense!
nicht sehr einladend / pas très accueillant
Unsere persönliche Welle / notre Vague personnelle
Was sich wohl dahinter verbirgt? / Qu'est-ce qui se cache derriere?
Oh oh, eine Grube / Oh oh, ca descend
Wo führt das hin ?/ Ou est-ce que cela mène?
Juhu, eine Rutschbahn! / Youppie, une glissoire

Unser persönlicher Slotcanyon / Notre Slotcanyon personnel
Später schauten wir uns noch im Grand Staircase Escalante National Monument in einer irgenwie total surrealen Landschaft ein anderes Naturphänomen, Toadpoles genannt, an.
Un peu plus tard, on visita un autre phénomène naturel nommé un Toadpole, dans le Monument National du Grand Staircase Escalante, un paysage complètement surréaliste.
Seltsam anmutende Landschaft /paysage bizarre
Seht ihr das Gesicht im Fels? / Vous voyez le visage dans le rocher?
Toadpole
Mondlandschaft / paysage lunaire
Auf der Fahrt zum Bryce Canyon kamen wir am Coral Sand Dune State Park vorbei, dessen Farbe direkt aus einem Buch von Dr. Seuss zu kommen scheint.
En route vers Bryce Canyon, on passa par le Coral Sand Dune State Park dont la couleur semble tiré directement d'un livre de Dr. Seuss.
Korallenfarbener Sand / Sable couleurs coraux
Und kurz vor unserer Ankunft durchquerten wir noch den sehr schönen und beeindruckenden Red 
Canyon. Et peu avant d'arrivéer à destination, on traversa le très beau et impressionnant Red Canyon.
Alles in allem also ein gelungener Tag, auch wenn ich mir meinen Wunsch nicht erfüllen konnte. Da muss das Sterben eben noch warten, gell!
Alors, tout compte fait, une journée réussie, même si je n'ai pas pu réaliser mon rêve. La mort, elle doit attendre alors!